Furlanski pregovori: izreki in idiomi


post-title

Izbor furlanskih pregovorov, izrekov in idiomov, ki se jih najbolj uporablja v Furlaniji, vključno s prevodom v italijanščino, kot pričevanje modrosti njenih ljudi.


Furlanski idiomi

- La femine a deset su tre cjantons de cjase ali ju sdrume duc´ quatri! (Žena drži tri vogale hiše ali poruši vse štiri)

- Ancje il diaul al 'ere un àgnul tal imprin. (Hudič je bil na začetku tudi angel)


- Ancje the mus disgoge, da naredi cjant a la morose! (Tudi osel se strga, da bi naredil pesem svojemu dekletu)

- Une biele femine 'in jè paradîs od tebe, infiâr iz anime in čistilno sredstvo iz tacuina. (Lepa ženska je raj oči, pekel duše in čistilnica denarnice.

- Dokler ciape fuc ciase ni treba segrevati. (Ko hiša zaneti ogenj, ni čas za ogrevanje)


- Cul poje si vif, cul dizuna preide v paradîs. (Z jedjo, ki jo živiš, s postom greš v nebesa)

- El lotus je v medenini. (Veliko je v naročju ali pa je sreča pri delu)

- Cui ch'al nol crot ai Sants, chrai al meracui. (Kdor ne veruje v svetnike, vsaj verjame v čudeže)


- Lahko si odpustite, vendar ne pozabite! (Lahko odpustite, vendar ne pozabite)

- Vin al daje fuarce ae lenghe in la cjol aes gjambis. (Vino krepi jezik in ga odstrani z nog)

Priporočena branja
  • Hebrejski pregovori: izreki in idiomi
  • Eskimovi pregovori: izreki in idiomi
  • Romunski pregovori: izreki in idiomi
  • Pregovori o sreči: priljubljena izreka
  • Kalabrijski pregovori: izreki in idiomi

- Cuant che polente e je pizzule, deset la fete v človeku. (Ko je polenta majhna, držite rezino v roki)

- Ljubezen brez barufe in fas le muffè. (Ljubezen brez prepiranja naredi plesen)

- O fasarai al è fradi di nò fa mai. (Jaz bom to storil brat, ki ga nikoli ne bo)

- Če bi gospod al mande il frut al mande ancje il pagnut. (Če Gospod pošlje otroka, mu pošlje tudi hlebec)

- Vin in Amis, paradis. (Vino in prijatelji, jaz sem raj)

- Pan di paron al à siet crostis. (Mojstrov kruh ima sedem skorj)

- Vsak mesec mine luna, vsak dan se jo naučiš. (Vsak mesec se naredi nova luna, vsak dan se kaj naučiš)


- Cjase dai contèns 'a je anciemò di fa. (Hiša vsebine je še treba storiti)

- Če igraš duri, ki jo igraš v Friulu. (Če vas boli srce, se vrnite v Furlanijo)

- Cui che nol à vois, ul dî che s'a lis à gjavadis. (Tisti, ki nima slabosti, pomeni, da jih je odstranil)

- A „vuelin siet umign a fa un ciase“, in ženska je dovolj sdrumale. (Za izdelavo hiše potrebuje sedem moških, vendar je ena ženska dovolj, da jo uniči)

- Cui ch'al nàs sfortunat, ancje s'al cole par daur si romp el nas. (Tisti, ki se rodi nesrečni, tudi če pade nazaj, si zlomi nos)

- Dobro si zapomni nuvizze, da če hočeš biti brut, bo jutri tožiti! (Spomnite se neveste, da če je danes snaha, bo jutri tašča)


Furlanske izreke

- Nissun al à tant cefa kot bon a nuie. (Nihče ni tako zaposlen kot vitež)

- Dos je moros 'e jè una cros, a no velu a' sin. (Imati fanta je križ, ne pa imeti dva križa)

- Bolp no fas fas ne duši tam, ki je à la tane. (Lisica nikoli ne dela škode v bližini svojega brloga)

- Poroke: ob starosti zakramenta pri tignivinu in prèdisu. (Poroka: če je bil dober zakrament, so ga duhovniki obdržali)

- Vsak cjan se pohvali z repi. (Vsak pes hvali svoj rep)

- Al fàle àncje il predi sul oltar. (Tudi duhovnik na oltarju ni prav)

- Val plui un amì che cent parinc “. (Vredno prijatelja sto sorodnikov)

- Prime di dì di nò, viot se tu pus dì da, prime di di da, pense boli nekega dne. (Preden rečeš ne, poglej, če lahko rečeš da, preden rečeš da, premisli nekega dne)

- Chel ch'al fâs un pas viàrs l'infir al à 'za usode miege ulic. (Tisti, ki so stopili v pekel, so že na pol poti)

- Une buine mari e val plui di cent maestris! (Dobra mati je vredna več kot sto učiteljev)

- Gjat al je leon pe surìs. (Mačka je lev za miško)

- Al je lariantna cui ch'al ogrinjala, da cui ch ten deset vrečk. (Kdor krade toliko, kolikor ima vrečo, je tat)


- Na zvočnikih je bilo govora iz zvočnikov. (Smeh odstrani žebelj z mrtvega kovčka)

- Glede na stvari sveta je na voljo ponta de la lengua. (Vse stvari na svetu so na konici jezika)

- Voda in el savon xe do boni dotori. (Voda in milo sta dva dobra zdravnika)

- A l'è inutil uči mus, si piart tiemp, in plui, nadlegoval zveri. (Nekoristno je učiti osla, zapravlja se čas in zver postane bolj nervozna)

- Ancje Dio al je furlan; sa nol pae vuei, al pae doman. (Bog je tudi furlanski; če danes ne plača, plača jutri)

- Deset sem jaz v javnosti in jedro v zasebnem! (Zaščitite svoje prijatelje v javnosti in jih popravite zasebno)

- Val plui un amì che cent parinc “. (Vredno prijatelja sto sorodnikov)

- avar no si picje par no spindi the becs da cuarde. (Sramota se ne obesi, ker ni porabil vrvi denarja)

- Srečam si fagno, gnòcis in cassis. (Sorodniki se poznajo ob rojstvih, porokah in pogrebih)

- La tristèrie si impare cence mèstris. (Slabosti se naučimo brez učiteljev)

- Tres robis impussibilis: izdeluje sta férs i fruts, cori i viei in fa tasé lis feminis. (Tri nemogoče: otrokom omogočite mirovanje, spravite starega v tek in utišajte ženske)

Furlanski pregovori

- Sbalios a son sinc kvant, da je ljubezen al pìzzul! (Napake so velike, ko je ljubezen majhna)


- Princ pecjàt al pripravi secont. (Prvi greh pripravi drugega)

- Lis feridis d'amor al po 'vuarilis dome chel che lis à fàtis! (Ljubezenske rane lahko ozdravijo le tisti, ki so jih naredili)

- Chel ch'al ul la fie ch'al cjareci la mari! (Kdo želi, da hčerka boža mater)

- Kateri ch'al fas na cjase na mestu, fas ali visoke mase ali nizke mase. (Kdo hišo postavi na kvadrat ali jo naredi previsoko ali naredi prenizko)

- Vsak mat v paru toliko kot al. (Zdi se, da je vsak norišnik moder)

- Tukaj, da pari cuanche tu saras pari! (Očeta boste cenili, ko boste po vrsti oče)

- Če cìris enakost, si cjatis tal simitieri. (Če iščete enakost, jo najdete na pokopališču)

- Cui sudors de furlanie vin, polente in ligrie! (S prizadevanjem Furlanov, vina, polente in veselja)

- Nol je ver amî chel al dîs pritrdi. (Ni pravi prijatelj, ki vedno reče da)

- A che che al bute vie cu lis mans i tocje di la a cirî cui pis. (Kdor meče z rokami, mora iti gledati z nogami)

- Aghe ruvine i puinz in vin cjaf. (Voda uničuje mostove, vino pa uničuje glavo)

- V maridasi si dobro sporočil, v copa purcit si pa dobro. (Poroka je dobra mesec dni, ubijanje prašiča je dobro leto dni)


- Tal pais dai zuète, duc 'a' crodin cjaminà drets. (V deželi hromi vsi mislijo, da hodijo naravnost)

- Prin pecjat al pripravi il secont. (Prvi greh pripravi drugega)

- Al è mior zavida, da noben pietat. (Bolje zavist kot usmiljenje)

- Chel che nol a nemîs nol a nancje amîs! (Kdor nima sovražnikov, nima niti prijateljev)

- Pecjat al je tant; cent prejeris a 'sin poc. (Greha je veliko; sto molitev je malo)

- Siors in il paradis v prsih. (Bogati imajo na tem svetu nebesa)

- Nol je nissun poroka, ki nol jentri demone. (Tam ni poroke, kjer hudič ne vstopi)

- Trikrat bon trikrat mona. (Trikrat dobro, trikrat neumno)

- Pas in cjase nol je aur che le pae! (Mir doma je neprecenljiv)

- Nancje in paradis no si ben bessoi. (Tudi v nebesih se ne počutiš dobro)

Oznake: pregovori
Top